Sete rosas José Luis Gordo / Tiago Machado |
Zeven rozen |
O meu amor diz que tem Sete rosas p’ra me dar Mas nunca disse a ninguém Aonde as foi apanharRef. Foi ao jardim da saudade Tem sete fontes de prata Foi lá matar a saudade E a saudade não se mata Tem olhos da cor do vento Traz nas mãos tanta ternura Ref.
|
Mijn geliefde zegt dat hij zeven rozen Heeft die hij mij wil schenken Maar hij heeft nog nooit aan iemand verteld Waar hij deze heeft gepluktRef. Hij is naar de tuin van het verlangen gegaan Waar zeven zilveren bronnen zijn Daar heeft hij zijn verlangen gelest Maar het verlangen is niet te onderdrukken Het heeft ogen van de kleur van de wind Hij draagt zoveel liefde in zijn handen Ref. |
Chuva Jorge Fernando / World Connection |
Regen Peter Slager (tekst) |
As coisas vulgares que há na vida Não deixam saudade Só as lembranças que doem Ou fazem sorrirHá gente que fica na história Da história da gente E outras de quem nem o nome Lembramos ouvir São emoções que dão vida Há dias que marcam a alma Ref. Ai… meu choro de moça perdida A chuva ouviu e calou Ref.
|
Verlangens verliezen hun glans Op een sombere dag Alleen een herinnering geeft ons Een traan of een lachEr zijn van die mensen die blijven Ze zijn ons geweten Waar anderen voorbijgaan zodat we Hun namen vergeten Het grote gevoel in mijn lichaam Er zijn van die dagen die doorgaan Ref. Vallend als hemelse tranen De regen die luistert en fluistert Ref.
|
Vendedor de sonhos Fernando Lameirinhas |
Dromen verkoper |
Sou vendedor de sonhos Faço, desfaço remendo De linhas sonoras emendo Tristezas que me namoramBato, grito e faço Sofro mais e vou sofrendo Do que não tenho encomendo Vendo sonhos ao compasso Ref. De palavras faço renda De sentimentos eu visto Ref. Fio de magia, arco da sorte Ref. 2x
|
Ik ben een dromen verkoper Maak, vermaak en verstel Pijnen die om mij heen hangen Herstel ik uit de geluidsgolvenIk stamp en gil En ik lijd steeds weer opnieuw Voor iets wat me toebedeeld is Ik verkoop dromen in 4 kwartsmaten Ref. Van woorden maak ik kant Van gevoelens bekleed ik Ref. Magische draad, geluksboog Ref. 2x
|
Track 4 – (Eu canto) Este meu fado
Este meu fado José Luis Gordo / Tiago Machado |
Dit is mijn fado Harry Meuge (tekst) |
Eu canto este fado este meu povo A este meu país me dou de corpo inteiro E cada canto em mim é sempre novo És tudo para mim amor primeiro Na minha voz derramo um rio Nesta entrega total a ti me entrego Eu canto este meu fado este meu povo
|
Ik zing mijn lied, voor het volk waar ik bij hoor Want de oorsprong, bron van al mijn liefde vraagt dat ik dat doe En wat ik je toezing, zingt als nieuw in mij door Mijn lichaam en leven behoort jou toe Mijn lichaam en leven behoort jou toeHoor in mijn stem het water stromen Stroomt als een rivier die ik voor jou verzon Ik heb slechts mijn stem om tot jou te komen Mijn volk, je voelt als een stralende zon Mijn volk, ik zing mijn lied voor je dochters en zonen Ik zing, zing mijn lied, voor het volk waar ik bij hoor
|
Track 5 – Zanguei-me com o meu amor
Zanguei-me com o meu amor Linhares Barbosa / Jaime Santos / SPA |
Ik ben boos op mijn geliefde |
Zanguei-me com o meu amor Não o vi em todo o dia À noite cantei melhor O fado da mourariaO sopro de uma saudade Vinha beijar-me hora a hora P’ra ficar mais à vontade Mandei a saudade embora De manhã arrependida, Quando regressou ao ninho |
Ik ben boos op mijn geliefde Ik heb hem nog niet gezien vandaag Maar ‘s-avonds zong ik beter De fado van de mourariaDe zucht van het verlangen Kust me om het uur Om mij meer op mijn gemak te voelen Heb ik het verlangen van mij afgezet ’s-morgens had ik spijt Toen hij weer thuis kwam |
Canção do mar Ferrer Trindade / Frederico de Brito |
Lied van de zee |
Fui bailar no meu batel Além no mar cruel E o mar bramindo Diz que eu fui roubar A luz sem par Do teu olhar tão lindoRef. Vem saber se o mar terá razão Vem cá ver bailar o meu coração Se eu bailar no meu batel
|
Ik ben op mijn bootje gaan dansen In die woeste zee. En de brullende zee Zei dat ik het licht uit je mooie blik Van je ogen heb gestolenRef. Kom kijken of de zee gelijk heeft Kom kijken naar het dansen van mijn hart Als ik op mijn boot dans
|
Mãe preta António Amábile (Piratini) / Caco Velho |
Zwarte moeder |
Pele encarquilhada Carapinha branca Gandôla de renda Caindo na ancaEmbalando o berço Do filho do sinhô Que há pouco tempo A sinhá ganhou Era assim que mãe preta fazia Mãe preta 2x Ref. Mãe preta 3x |
Gerimpelde huid Grijs kroeshaar Kanten sjaal Tot haar heupen reikendZe schommelt de wieg Van de zoon van Mijnheer Die zijn vrouw onlangs Heeft gebaart De zwarte moeder Zwarte moeder 2x Ref. Zwarte moeder 3x |
Viana Fernando Lameirinhas |
Viana |
Na minha alma franzina Gravou-se esta imagem De uma cidade pequenina Minha primeira viagemVindo do monte, da aldeia Eu cheguei á beira-mar Vi uma praia de areia E ouvi o mar cantar Ref. Teus Pescadores no alto mar E abraçar a sua gente Ref. Em tuas ilhas pastavam Linda Viana Viana |
In mijn fragiele ziel Is dit mooie beeld opgeslagen Van een kleine stad Van mijn eerste reisIk kwam uit een dorp bij de heuvels En kwam ik bij de kust aan Waar ik een mooi zandstrand zag En hoorde de zee zelfs zingen Ref. Je vissers in de woeste zee Om hun geliefden Ref. Op je weilanden graasden Mooi Viana Viana |
Madrugada Fernando Lameirinhas |
Ochtendgloren |
A triste noite acabada Nos promete o dia de novo E a manha se desperta De madrugadaQuando a penumbra cede á luz E o sono ‘inda agasalha Vai a madrugada E o sol vem quando calha Madrugada Ref. 2x Mundo dos deita tarde Amantes Ref. Escondidos
|
De trieste nacht die voorbij is Belooft ons een nieuwe dag En de ochtend ontwaakt In het ochtendglorenAls het licht het van de nacht overneemt En de slaap je nog even omarmd En het ochtendgloren ons verlaat Komt de zon op wanneer het wil Ochtendgloren Ref. 2x De wereld van de slapelozen De wereld van de minnaren Ref. Verstopt
|
Track 10 – Por teus dedos Guitarristas
Por teus dedos guitarristas Mario Rainho / Tiago Machado |
Jouw vingers gitarist |
São teus dedos, guitarrista Mais carícia do que amarra Que enlouquece, que conquista Um Corpo-mulher-guitarraPor amor de estranhos segredos A nós mortais, proibidos, A guitarra nos teus dedos Tem mais que cinco sentidos Ref. Pára, guitarrista, a ronda Que alquimia, que bruxedos E esse corpo de madeira Ref 2x
|
Het zijn jouw vingers gitarist Die meer intiem dan krachtig De gitaar met vrouwelijke vormen Betoverd en veroverdDoor liefde van vreemde geheimen Aan ons sterfelijken, verboden Krijgt de gitaar in je handen Meer dan vijf gevoelens Ref. Stop, gitarist je spel Welke chemie, welke hekserij En dat lichaam van hout Ref. 2x |